На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Авторадио

1 103 подписчика

Свежие комментарии

  • Александр Корякин
    "Братушки" навсегда!Болгария официаль...
  • Grandad
    "любимые артисты" – глаза бы их не видели. Столько молодых, задорных талантов в стране – вот кого надо выпускать на э...В новогоднюю ночь...
  • Дмитрий Варфоломеев
    вот не пишут, а наверно такое только в ЕР могут придуматьЗа сильно пахнущи...

Россиян призвали учить тоны китайского языка

Россиянам, которые собираются в КНР, следует учитывать особенности китайского языка и его тоны, рассказала «Газете.Ru» преподаватель Школы иностранных языков НИУ ВШЭ Юлия Назина. По ее словам, тон в китайском языке — не аналог интонации в русском, как многие думают. Носитель китайского языка с детства усвоил, что, например, слова стакан (beizi, 1-й тон) и одеяло (beizi, 4-й тон) имеют одинаковое произношение, но разные тоны.

И если вы случайно попросите у официанта не «стакан», а «одеяло», в итоге он, конечно, вас поймет, но скорость такого общения будет заметно ниже, отметила эксперт. По ее мнению, это то же самое, когда ваш собеседник, разговаривая по-русски, допускает ошибки в ударениях в абсолютно каждом слове, — вот так и звучит речь не носителя, когда мы забываем о тонах в китайском языке.

Ссылка на первоисточник
наверх